Значение крылатых выражений — Золотой век, Золотой дождь, Золушка, И ты Брут

«Золотой век« Выражение употребляется в значении: счастливая пора, беспечная жизнь. Впервые встречается оно у древнегреческого поэта Гесиода в поэме «Труды и дни», в описании века Сатурна, когда «люди жили подобно богам, без забот, труда и страданий». Тот же сюжет обработан римским поэтом Овидием (43 до н.э. — 17 н.э.) в «Метаморфозах». Примеры из литературы: Мысль о золотом веке сродна всем народам и доказывает только, что люди никогда не довольны настоящим и, по опыту имея мало надежды на будущее, украшают невозвратимое минувшее всеми цветами воображения (А. С. Пушкин, «История села Горюхина»). Французская же литература, в XVII столетии отпраздновавшая свой первый золотой век, представителями которого были Корнель, Расин и Мольер, в XVIII — свой второй золотой век, представителем которого был Вольтер с энциклопедическим причетом, а в XIX — свой третий век, романтический, — теперь, от нечего делать, поет вечную память всем трём своим золотым векам (В. Г. Белинский, 1838—1839). «Золотой дождь« Выражение употребляется в значении: богатство, неожиданное обогащение. Возникло из греческих мифов о Зевсе. Пленившись красотой Данаи, дочери аргосского царя Акрисия, Зевс проник к ней в виде золотого Дождя и оплодотворил ее. Даная, осыпаемая дождем золотых монет, изображена на картинах многих художников. Пример из литературы: — Мы ни слова не говорили с ней. о будущем, то есть о браке… Кроме того, положено сначала попросить согласие княгини К., от которой ждут у нас возможного покровительства и золотых дождей (Ф. М. Достоевский, «Униженные и оскорбленные»). «Золушка« По имени героини широко распространенной среди европейских народов сказки о невинно гонимой мачехой и сестрами замарашке, так называют девушку, обойденную в семье, выполняющую всю черную домашнюю работу, безропотно переносящую все несправедливые попреки окружающих (в немецкой сказке Aschenputtel и Aschenbrodel — в золе запачканная). Из фольклора сказка о Золушке проникла в письменную литературу в 17 веке. во Франции, где Золушка носит имя «Сандрильона» (от cendre — зола, пепел).
Источник: www.kraeved-samara.ru

alfa-clicka