«Городу и миру« Выражение это — перевод латинского «Urbi et orbi». Сопоставление города, т.е. Рима, и мира восходит к писателям древности. Овидий (43 до н.э.- 17 н.э.) в «Фастах» (2, 684) писал, что «другие народы имеют страну с определенными границами, только у римлян совпадают понятия города и мира». Цицерон (106—43 до н.э.) в 1-й речи против Каталины говорил о людях, помышляющих «не только о гибели города, но и о гибели мира». Доктрина о мировом значении Рима была усвоена и Римом католическим. Церемониал избрания нового папы в конце XIII и начале XIV в. предписывал, чтобы после избрания в конклаве один из кардиналов облачил избранника мантией, произнеся следующую фразу: «Облачаю тебя римским папским достоинством, да пред стоишь ты городу и миру» (Buchmann, Gefliigelte Worte). Выражение «городу и миру» в литературной речи употребляется в случаях, когда хотят подчеркнуть декларативность какого-нибудь высказывания или иронически отметить какое-нибудь широковещательное заявление. Пример из литературы: Он очень громогласно объявил городу и миру о своем безграничном свободолюбии (М. Горький, Еще о «карамазовщине» т. 24, с. 152). «Гороховое пальто« Синоним сыщика, агента охранного отделения — органа тайной полиции в царской России, ведавшего политическим сыском. Выражение это часто встречается в сочинениях М. Е. Салтыкова-Щедрина. В «Современной идиллии» (1882), гл. 17, к фразе: «Щеголь в гороховом пальто, в цилиндре — ходит по площади и тросточкой помахивает» — Салтыковым сделано следующее примечание: «Гороховое пальто — род мундира, который, по слухам, одно время был присвоен собирателям статистики». Собирателями статистики Салтыков называл агентов охранки, собиравших сведения о порученных их наблюдению лицах. Выражение «гороховое пальто» восходит к А. С. Пушкину; в «Истории села Горюхина» (1837) упоминается сочинитель Б. «в гороховой шинели». Б. — это Фаддей Булгарин, известный своими доносами и связью с тайным полицейским надзором (Н. О. Лернер, «Пушкинологические этюды», «Звенья» с. 162—163).
Источник: