Откуда пошло выражение «не в своей тарелке»?

Что означает выражение, которое часто используют в разговорной речи — «не в своей тарелке»? Но чтоб понять само исконное происхождение и значение фразеологизма «не в своей тарелке» — стоит обратиться к его истокам, и рассмотреть, какой сокрытый смыл несет в себе крылатое выражение.Происхождение выраженияСамо выражение «быть не в своей тарелке» имеет весьма увлекательную историю.И если обратиться к истокам его истории, то это своего рода неудачная калька, заимствование из французского языка – это неудачный перевод одной крылатой фразы. Звучит на родном зыке она как «Ne pas être dans son assiette» и переводится дословно как «быть в неправильном положении». Это относилось к осадке судна, но в французском языке возникло свое выражение – находиться в нестабильном состоянии.Похожая статья Каково значение фразеологизма «как в воду опущенный»?Но как тут касается тарелка? Все дело в том, что assiette – не только состояние, это еще и предмет посуды. И сам переводчик изначально перевел выражение неверно. Он, наверное, посчитал, что это выражение, которое не переводится иначе. Да и сами французы не знают, что они – родители выражения «не в своей тарелке».Что означает выражение «не в своей тарелке»?Если обратиться к трактовке фразеологизма, и понять, что значит само выражение – его применяют в следующих ситуациях:Похожая статья Этимология слова «идиллия»Само выражение применимо, если человек находится среди незнакомых ему людей, потеря с учетом этого расположения духа. Фразеологизм «не в своей тарелке» применим и в том случае, если человек попал в пустое безлюдное месте. Либо же просто находится в дурном, плохом расположении духа.Фразеологизмы с похожим значениемЕсли говорить о фразеологизмах, которые имеют похожее значение – можно выделить несколько распространённых вариантов.Многие выражения имеют скорее межгалактический смысл, и каждый человек среди многой посуды найдет таки свою посуду.
Источник: orfographia.ru

alfa-clicka